< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
For the music director. According to Muth-labben. A psalm of David. I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the amazing things you have done.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and celebrate in you; I will sing praises to your wonderful nature, Most High God.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
Those who hate me retreat; they fall back and die when you confront them.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
For you have judged that I am right; you have decided fairly from your throne of judgment.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
You have condemned the nations; you have destroyed the wicked; you have wiped out their names forever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The enemies are finished, ruined forever; their cities are destroyed—even the memory of them is gone.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But the Lord rules forever, his throne is set up for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
The Lord judges the world rightly; he judges the nations fairly.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
The Lord is a place of safety for those who are oppressed, a fortress in times of trouble.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Those who know your nature trust in you, for you don't abandon those who come to you.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to the Lord who reigns in Zion! Tell the nations what he has done!
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
He does not forget to punish murderers; he does not ignore the cries of the suffering.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Be gracious to me, Lord! Look at how my enemies are persecuting me! Grab me back from the gates of death,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
so I can praise you at Zion's gates, happy that you have saved me.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations have fallen into their own pit they dug; their feet are trapped by their own net they set.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
The Lord is known for his fairness; the wicked are trapped by their own actions. (Higgaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
The wicked depart, going to the grave—all nations who turn their backs on God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
But the needy will not be ignored forever, the hope of those who suffer will not always be dashed.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Stand up, Lord! Don't let human beings win! Let the nations be brought before you for judgment!
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Lord, terrify them! Let them know they are only human! (Selah)