< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.