< Salme 89 >
1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
“He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol )
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol )
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!