< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘

< Salme 89 >