< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Salme 89 >