< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.

< Salme 89 >