< Salme 88 >

1 (En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
Oh Yavé, ʼElohim de mi salvación, Día y noche clamo delante de Ti.
2 lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
Llegue mi oración a tu Presencia. Inclina tu oído a mi clamor.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de aflicciones, Y mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
Soy contado entre los que descienden al sepulcro. Soy como un varón sin fuerza,
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
Olvidado entre los muertos, Como los asesinados que están tendidos en la tumba, De quienes ya no te acuerdas, y son cortados de tu mano.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
Me colocaste en la fosa más profunda, En lugares oscuros, en las profundidades.
7 tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
Tu ira pesa sobre mí. Me afliges con todas tus olas. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
Alejaste a mis conocidos de mí. Me pusiste como un objeto de repugnancia para ellos. Estoy encerrado y no puedo salir.
9 mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
Mis ojos se enfermaron por causa de la aflicción. Cada día te invoco, oh Yavé. Extiendo mis manos hacia Ti:
10 Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
¿Harás milagros a favor de los muertos? ¿Se levantarán los muertos para alabarte? (Selah)
11 Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
¿Se anunciará en el sepulcro tu misericordia, Tu fidelidad en el Abadón?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
¿Serán reconocidas tus maravillas en la oscuridad, Y tu justicia en la tierra del olvido?
13 Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
Pero yo te invoco, oh Yavé, Clamo por ayuda. De mañana mi súplica llega delante de Ti.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
¿Por qué, oh Yavé, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
Desde mi juventud estuve afligido y necesitado. Sufrí tus terrores. Estuve turbado.
16 din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Tu ardiente ira pasó sobre mí. Tus terrores me destruyeron.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
Me rodean de continuo como aguas. En conjunto me cercaron.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Alejaste de mí a mis amigos y compañeros. Solo la oscuridad es mi compañera.

< Salme 88 >