< Salme 88 >
1 (En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
A Song, a psalm of the Korahites. To the leader: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O Lord my God, I cry for help in the day-time, in the night my cry is before you;
2 lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
let my prayer come into your presence, incline your ear to my cry.
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol )
For I am sated with sorrow, my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I am counted with those who go down to the pit; without strength am I.
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
My home is among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more cut off as they are from your hand.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
In the deepest pit you have put me, in shadows deep and dark.
7 tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
Your wrath lies heavy upon me, waves of your anger roll over me. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
You have put my friends far from me, you have made them shun me. I am shut in, and cannot escape,
9 mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
my eyes are wasted with sorrow. I call on you, Lord, every day, spreading my hands out to you.
10 Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
For the dead can you work wonders? Can the shades rise again to praise you? (Selah)
11 Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Can your kindness be told in the grave, your faithfulness in the tomb?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
surging around me forever, hemming me in altogether.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Those who love me you put far from me; the dark is my only friend.