< Salme 88 >

1 (En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
3 Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave. (Sheol h7585)
4 jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
10 Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.

< Salme 88 >