< Salme 85 >
1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Yahwe, wewe umeonesha fadhilia kwenye nchi yako; umeurejesha ustawi wa Yakobo.
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Umesamehe dhambi ya watu wako; umezisitiri dhambi zao zote. (Selah)
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Umeondoa ghadhabu yako yote; umeiacha hasira yako kali.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Uturejeshe sisi, Ee Mungu wa wokovu wetu, na uikomeshe chuki yako juu yetu.
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Je! Utaendelea kuwa na hasira juu yetu milele? utadumisha hasira kizazi chote kijacho?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Je, hautatuhuisha tena? Kisha watu wako watafurahia katika wewe.
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Utuoneshe sisi uaminifu wa agano lako, Yahwe, utupe sisi wokovu wako.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Nitasikiliza yale Yahwe Mungu asemayo, maana yeye atafanya amani pamoja na watu wake, wafuasi wake waminifu. Lakini lazima wasirudi tena katika njia za kipumbavu.
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Hakika wokovu wake u karibu na wale wanao mwabudu yeye; kisha utukufu utabaki katika nchi yetu.
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Uaminifu wa agano na uaminifu vimekutana pamoja; haki na amani vimebusiana.
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Uaminifu unatoa chemchem kutoka ardhini, na haki hutazama chini kutoka mawinguni.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Ndiyo, Yahwe atatoa baraka zake njema, na nchi itatoa mazao yake.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Haki itaenda mbele zake na kufanya njia kwa ajili ya nyayo zake.