< Salme 85 >
1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya wana wa Kora. Ee Bwana, ulionyesha wema kwa nchi yako. Ulimrejeshea Yakobo baraka zake.
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Ulisamehe uovu wa watu wako, na kufunika dhambi zao zote.
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Uliweka kando ghadhabu yako yote na umegeuka na kuiacha hasira yako kali.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Ee Mungu Mwokozi wetu, uturejeshe tena, nawe uiondoe chuki yako juu yetu.
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Je, utatukasirikia milele? Utaendeleza hasira yako kwa vizazi vyote?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Je, hutatuhuisha tena, ili watu wako wakufurahie?
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Utuonyeshe upendo wako usiokoma, Ee Bwana, utupe wokovu wako.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Nitasikiliza lile atakalosema Mungu aliye Bwana; anaahidi amani kwa watu wake, watakatifu wake: lakini nao wasirudie upumbavu.
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Hakika wokovu wake uko karibu na wale wamchao, ili utukufu wake udumu katika nchi yetu.
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Upendo na uaminifu hukutana pamoja, haki na amani hubusiana.
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Uaminifu huchipua kutoka nchi, haki hutazama chini kutoka mbinguni.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Naam, hakika Bwana atatoa kilicho chema, nayo nchi yetu itazaa mavuno yake.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Haki itatangulia mbele yake na kutengeneza njia kwa ajili ya hatua zake.