< Salme 85 >
1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.