< Salme 85 >

1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Смиловао си се, Господе, на земљу своју, повратио си робље Јаковљево.
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Опростио си неправду народу свом, покрио си све грехе његове.
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Зауставио си сву јарост своју, ублажио жестину гнева свог.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Поврати нас Боже, Спаситељу наш, прекини срдњу своју на нас.
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Зар ћеш се довека гневити на нас, и протегнути гнев свој од колена на колено?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Зар се нећеш повратити и оживети нас, да би се народ Твој радовао о Теби?
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Покажи нам, Господе, милост своју, и помоћ своју дај нам.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Да послушам шта говори Господ Бог. Он изриче мир народу свом и свецима својим, и онима који се обраћају срцем к Њему.
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Да, близу је оних који Га се боје помоћ Његова, да би населио славу у земљи нашој!
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Милост и истина срешће се, правда и мир пољубиће се.
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Истина ће никнути из земље и правда ће с неба проникнути.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
И Господ ће дати добро, и земља наша даће плод свој.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Правда ће пред Њим ићи, и поставиће на пут стопе своје.

< Salme 85 >