< Salme 85 >

1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Псалом. Начальнику хора. Кореевых сынов. Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

< Salme 85 >