< Salme 85 >
1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos