< Salme 85 >
1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.