< Salme 85 >

1 (Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Hina Gode, Di da Dia soge amoma asigi hou hamoi, amola Di da Isala: ili bu noga: le hahamonesi.
2 tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. (Sela)
Di da Dia dunu ilia wadela: i hou gogolema: ne olofoi dagoi, amola ilia wadela: i hou huluane gogolema: ne olofolesi dagoi.
3 Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Di da ilima ougisu amo yolesi dagoi, amola gasa bagade nimi hou amo Di guminisi dagoi.
4 Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Nini gaga: su Gode, nini bu oule sinidigima, amola ninima hahawane hame ba: su amo yolesima!
5 Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Di da mae yolele ninima gebewane ougi dialoma: bela: ? Dia ougi da mae gumini gebewane dialoma: bela: ?
6 Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Nini bu gasa filisima, amola Dia fi dunu ninia da Dima nodone sia: nanumu.
7 Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Hina Gode, Dia mae fisili asigidafa hou amo ninima olema, amola Dia nini fidili gaga: ma.
8 Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Na da Hina Gode Ea sia: be amo nabala. E da Ea fi dunuma hahawane olofosu hou amo imunusa: ilegele sia: sa, be amo da ninia musa: gagaoule hamonanusu hou amoga hame buhagisia,
9 ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
E da dafawanedafa Ema nodone sia: be dunu amo gaga: musa: momagele ouesala, amola Ea gaga: su hou da ninia soge amo ganodini dialumu.
10 Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Asigi hou amola didili hamosu hou da ela disimu! Moloidafa hou amola olofosu hou da ela yosia: mu.
11 af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Dunu ilia madelagisu hou da osoboga gudunini gado heda: mu, amola Gode Ea moloidafa hou amo da fedege agoane Hebenega gadonini gudu ba: legudumu.
12 Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Hina Gode da nini bu noga: le hahamonesimu amola ninia soge da ha: i manu noga: le heda: mu.
13 Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
Moloidafa hou da Hina Gode Ea midadi bisili, E misa: ne logo fofodola masunu.

< Salme 85 >