< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
(Sila) ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin (sila) bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa (sila) ng alyansa laban sa iyo.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Namatay (sila) sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Habulin mo (sila) ng iyong malakas na hangin, at sindakin (sila) ng iyong bagyo.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Nawa mailagay (sila) sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay (sila) sa kahihiyan.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.

< Salme 83 >