< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.