< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Una canción. Un salmo de Asaf. ¡Por favor, no permanezcas en silencio, Dios! ¡No puedes permanecer inmóvil! Dios, ¡No te quedes callado!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
¿No escuchas el rugido de tus enemigos? ¿No ves cómo los que te odian levantan sus cabezas desafiantemente?
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Inventan planes astutos para conspirar contra tu pueblo; traman cosas contra los que atesoras.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Dicen, “¡Vamos! Destruyamos su nación para que el nombre ‘Israel’ sea completamente olvidado”.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Todos ellos están de acuerdo en su conspiración; han hecho un trato para atacarte—
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
el pueblo de Edom, los Ismaelitas, Moab, y los ismaelitas;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
el pueblo de Gebal y Ammon y Amalek, Filistea, y los habitantes de Tiro.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Asiria también se les ha unido, se ha aliado con los descendientes de Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Hazles lo que le hiciste a Madián, lo que le hiciste a Sisera y Jabin y el río Kishon.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Fueron destruidos en Endor y se convirtieron en estiércol para fertilizar la tierra.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Haz a sus líderes como Oreb y Zeeb; todos sus gobernadores como Zeba y Zalmuna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
porque ellos dijeron, “¡Tomemos los pastos de Dios para nosotros mismos!”
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Dios mío, hazlos como torbellinos que giran, como pajas arrasadas por el viento.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Como fuego que quema el bosque, como una lama que le prende fuego a las montañas,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
de la misma forma, derríbalos con tu tormenta, aterrorízalos con tu torbellino.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
¡Avergüénzalos con la derrota para que vengan a ti, Señor!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
¡Avergüénzalos! ¡Aterrorízalos para siempre, para que mueran en desgracia!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Permite que entiendan que solo tú, llamado el Señor, eres el gran Altísimo que rige sobre la tierra.

< Salme 83 >