< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.