< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
O cântare sau un psalm a lui Asaf. Nu păstra tăcere, Dumnezeule, nu tăcea și nu te liniști, Dumnezeule.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Căci, iată, dușmanii tăi fac tumult și cei ce te urăsc au înălțat capul.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Au ținut sfat viclean împotriva poporului tău și s-au înțeles împotriva celor ascunși ai tăi.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Ei au spus: Veniți să îi stârpim din a fi o națiune, ca numele lui Israel să nu mai fie în amintire.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Căci s-au înțeles împreună într-un singur acord, sunt aliați împotriva ta,
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Corturile din Edom și ismaeliții; din Moab și hagarenii;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Ghebal și Amon și Amalec; filistenii cu locuitorii Tirului;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Așur de asemenea li s-a alăturat, au dat ajutor copiilor lui Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Fă-le ca madianiților; ca lui Sisera, ca lui Iabin, la pârâul din Chison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Care au pierit la Endor, au devenit ca balega pentru pământ.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Fă-i pe nobilii lor ca pe Oreb și ca pe Zeeb, da, pe toți prinții lor ca pe Zebah și ca pe Țalmuna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Care au spus: Să luăm în stăpânire casele lui Dumnezeu.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Dumnezeul meu, fă-i ca o roată; ca paiele înaintea vântului.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Așa cum focul arde o pădure și așa cum flacăra aprinde munții,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Așa să îi persecuți cu furtuna ta și să îi înspăimânți cu vijelia ta.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Umple fețele lor cu rușine, ca să caute numele tău, DOAMNE.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Să fie încurcați și tulburați pentru totdeauna; da, să fie dați de rușine și să piară,
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Ca să știe că tu, singurul al cărui nume este IEHOVA, ești cel preaînalt peste tot pământul.