< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Salme 83 >