< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.