< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.