< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Nkulunkulu, ungazithuleli; ungathuli, ungathi zwi, Nkulunkulu.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Ngoba, khangela, izitha zakho ziyaxokozela, labakuzondayo baphakamise ikhanda.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Benzela abantu bakho iseluleko sobuqili, bacebisana bemelene labafihliweyo bakho.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Bathi: Wozani, sibaqume, bangabi yisizwe, lebizo likaIsrayeli lingabe lisakhunjulwa.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ngoba bacebisana nganhliziyonye, benza isivumelwano esimelana lawe;
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
amathente eEdoma, lamaIshmayeli; iMowabi, lamaHagari;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
iGebali, leAmoni, leAmaleki; amaFilisti kanye labahlali beTire;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
iAshuri layo isizihlanganise labo; bebeyingalo ebantwaneni bakaLothi. (Sela)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Yenza kubo njengeMidiyani, njengoSisera, njengoJabini, esifuleni iKishoni.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Babhubhela eEndori, baba ngumquba womhlabathi.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Yenza zona izikhulu zabo zibe njengoOrebi lanjengoZebi, lawo wonke amakhosana abo abe njengoZeba lanjengoZalimuna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
abathi: Kasizithathele amadlelo kaNkulunkulu abe ngawethu.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Nkulunkulu wami, benze babe njengokuhwithwayo, njengamakhoba phambi komoya,
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
njengomlilo utshisa ihlathi, lanjengelangabi lithungela izintaba.
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Ngokunjalo baxotshe ngesivunguzane sakho, ubethuse ngesiphepho sakho.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Gcwalisa ubuso babo ngehlazo, ukuze balidinge ibizo lakho, Nkosi.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Ukuze bazi ukuthi nguwe wedwa, obizo lakho nguJehova, oPhezukonke emhlabeni wonke.