< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Oluyimba. Zabbuli ya Asafu. Ayi Katonda, tosirika busirisi n’etebaayo kanyego. Tosirika, Ayi Katonda, n’otobaako ky’okola.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Wuliriza oluyoogaano oluva mu balabe bo; abo abaagala okukulwanyisa bali mu keetalo.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Bateesa n’obujagujagu okulumba abantu bo; basalira enkwe abo b’oyagala ennyo.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Bagamba nti, “Mujje eggwanga lyabwe tulizikirize, n’erinnya lya Isirayiri lireme okujjukirwanga emirembe gyonna!”
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Basala olukwe n’omwoyo gumu; beegasse wamu bakulwanyise.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Abantu b’omu weema za Edomu, n’ez’Abayisimayiri, n’eza Mowaabu, n’Abakagale;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebali ne Amoni, ne Amaleki, n’Abafirisuuti n’abantu b’omu Ttuulo.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Era ne Asiriya yeegasse nabo, okuyamba bazzukulu ba Lutti.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Bakoleko nga bwe wakola Midiyaani, era nga bwe wakola Sisera ne Yabini ku mugga Kisoni,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
abaazikiririra mu Endoli ne bafuuka ng’obusa ku ttaka.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Abakungu baabwe bafuule nga Olebu ne Zeebu, n’abalangira baabwe bonna bafuuke nga Zeba ne Zalumunna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
abaagamba nti, “Ka tutwale amalundiro ga Katonda, tugeefunire.”
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Ayi Katonda wange, bafuumuule ng’enfuufu, obasaasaanye ng’ebisusunku mu mbuyaga.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Ng’omuliro bwe gwokya ekibira; n’ennimi z’omuliro ne zikoleeza ensozi,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
naawe bw’otyo bw’oba obawondera n’omuyaga gwo, obatiise ne kibuyaga wo ow’amaanyi.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Baswaze nnyo, balyoke banoonyenga erinnya lyo, Ayi Mukama.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Bajjule ensonyi n’okutya, bazikirire nga baswadde nnyo.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Balyoke bategeere nti, Ggwe wekka, Ayi Mukama, ggw’oyitibwa Yakuwa, gw’obeera waggulu ennyo ng’ofuga ensi yonna.

< Salme 83 >