< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
گۆرانییەک، زەبوورێکی ئاساف. ئەی خودایە، بێدەنگ مەبە، کپ مەبە، خودایە، هێدی مەبە.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
ئەوەتا دوژمنانت هەرایانە، ناحەزانت لە دژت ڕاپەڕیون.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
ڕاوێژ دەکەن لە دژی گەلەکەت، پیلان دەگێڕن لە دژی ئەوانەی تۆ پەنات داون.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
دەڵێن: «با لەناو نەتەوەکان بیانسڕینەوە، لەمەودوا ناوی ئیسرائیل باس نەکرێت.»
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
بە هاوبیری پێکەوە پیلان دەگێڕن، لە دژی تۆ پەیمانیان بەستووە.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
خێوەتەکانی ئەدۆم و ئیسماعیلییەکان، مۆئاب و هاجەرییەکان،
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
جوبەیل و عەمۆن و عەمالێق، فەلەستیە لەگەڵ دانیشتووی سور.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
هەروەها ئاشوریش چووەتە پاڵیان، بوونە بازووی بەهێزی نەوەی لوت.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
هەروەک چیت لە میدیان کرد ئاوایان لێ بکە، هەروەک چیت لە سیسرا و یاڤین کرد لە ڕووباری قیشۆن،
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
کە لە کانی دۆر فەوتان، بوون بە زبڵ بۆ زەوی.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
گەورەکانیان وەک عۆرێڤ و زئێڤ لێ بکە، هەموو میرەکانیان وەک زەڤەح و زەلموناع،
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
ئەوانەی گوتیان: «لەوەڕگاکانی خودا دەکەینە موڵکی خۆمان.»
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
ئەی خودای من، بیانکە بە تەپوتۆز، وەک کای دەم بایان لێ بکە.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
وەک چۆن ئاگر دارستان دەسووتێنێت، وەک گڕ چیا دەسووتێنێت،
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
ئاوا بە ڕەشەبای خۆت ڕاویان بنێ، بە گەردەلوولی خۆت هوڕیان بکە.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
ئەی یەزدان، ڕوویان بە ڕیسوایی داپۆشە، تاکو بەدوای ناوتدا بگەڕێن.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
هەتاهەتایە شەرمەزار و پەرێشانن، ڕیسوا دەبن و دەفەوتێن.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
با بزانن کە تۆ، ئەوەی ناوت یەزدانە، لەسەر هەموو زەوی تەنها تۆ هەرەبەرزیت!

< Salme 83 >