< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.

< Salme 83 >