< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.

< Salme 83 >