< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!