< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest

< Salme 83 >