< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.

< Salme 83 >