< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Salme 83 >