< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.