< Salme 83 >
1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!