< Salme 83 >

1 (En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
Aw Khawsa, awi myhna koeh awm nawhtaw; Aw Khawsa, koeh awm hqoeng nawh koeh awm dym lah.
2 Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
Na qaalkhqi ikawmyihna tlawk lum lum unawh; na qaalkhqi ing ikawmyihna ami lukhqi ami thawh tice toek lah.
3 oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
Nak thlangkhqi tuk aham thai latnaak ing za qu unawh; nang anik thin tlawhnaak thlangkhqi ce kqawn uhy.
4 "Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
Cekhqi ing, law lah uh, a phyn amilhnaak aham him usih, Israel ang ming ve u ingawm koeh zaak na voel seh,” ti uhy.
5 Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
Kawlung pynoet na awng unawh za qu uhy; nang tuk aham pynoet na hqui qu uhy.
6 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
Edom a hi imkhqi, Ishamael thlangkhqi, Moab ingkaw Hagar thlangkhqi;
7 Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
Gebal, Ammon ingkaw Amelek, Philistia thlangkhqi ingkaw Tura khaw awhkaw thlangkhqi.
8 også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
Assyria thlangkhqi ingawm bawng unawh lot a cadilkhqi ce tha awmnaak vat uhy.
9 Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
Midian thlangkhqik khan awh na sai amyihna, Kishon lawngnu awh Sisera thlangkhqi ingkaw Jabin thlangkhqi venawh na sai amyihna,
10 der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
Cekhqi ce Endor awh plawci kang unawh Khawmdek awh boeih a bai na awm kqoeng uhy.
11 Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
Ak thlangkhqi ce Oreb ingkaw Zeeb amyihna sai nawh, a sengpahrang a cakhqi ce Zebah ingkaw Zalmunna na coeng sak,
12 fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
Cekhqi ing, Khawsa qamno a sainaak ce hul pe usih,” ti uhy.
13 Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
Aw ka Khawsa, cekhqi ce zilh ing a khyn boeih amyihna sai nawh, zilh ing a zaawn canghi amyihna sai lah.
14 Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
Kqawng mai ing kqawng sak nawh, tlangkhqi mai ing a uih amyihna sai lah,
15 så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
na khawhli ing cekkhqi ce hqut nawh na khawhli ing cekkhqi ce ly a lap sak lah.
16 fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
Aw Bawipa, thlangkhqi ing nang ming ami suinaak thai aham cekkhqi a haai ce chahnaak ing dah pelah.
17 lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
Cekkhqi ing chak u seitaw kqih phat u seh; mingseet doena qeng u seh.
18 Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!
Bawipa ak mingnaak nang ce, sim sak nawhtaw - nang doeng ni khawmdek awh Sawsang soeih na nak awm tice sim na lah u seh.

< Salme 83 >