< Salme 81 >

1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。

< Salme 81 >