< Salme 81 >
1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.