< Salme 81 >

1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Salme 81 >