< Salme 81 >
1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
"Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.