< Salme 81 >
1 (Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 stød i Hornet på Nymånedagen, ved Fuldmåneskin på vor Højtidsdag!
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 "Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 I Nøden råbte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 En fremmed Gud må ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Jeg, HERREN, jeg er din Gud! som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Råd.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gå mine Veje!
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Hånd mod deres Uvenner!
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 Deres Avindsmænd skulde falde og gå til Grunde for evigt;
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!"
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.