< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Usikie, Mchungaji wa Israel, wewe uliye muongoza Yusufu kama kundi; wewe uketiye juu ya makerubi, utuangazie!
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Machoni pa Efraimu na Benjamini na Manase, uziinue nguvu zako; njoo na utuokoe.
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Mungu, uturejeshe sisi; uangaze uso wako juu yetu, nasi tutaokolewa.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Yahwe Mungu wa majeshi, mpaka lini utawakasirikia watu wako wanapoomba?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Umewalisha wa mkate wa machozi na umewapa machozi ili wanywe katika kiasi kikubwa.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Umetufanya kitu kwa ajili ya majirani zetu kubishania, na maadui zetu hucheka kuhusu sisi kati yao.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; nasi tutaokolewa.
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Wewe ulileta mzabibu kutoka Misri; ukawafukuza mataifa na ukaupanda.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Uliisafisha ardhi kwa ajil yake; nao ulipata mzizi na kuijaza nchi.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, mierezi ya Mungu kwa matawi yake.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Ilieneza matawi yake mbali kama bahari na mashina yake mpaka kwenye Mto Euphrates.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Kwa nini umezibomoa kuta zake hata wapitao karibu huyachuma matunda yake.
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Ngurue wa msituni wanauharibu, na wanyama wa kondeni wanaula.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Urudi, Ee Mungu wa majeshi; kutoka mbinguni utazame chini na uuangalie na kuujali huu mzabibu.
15 for Skuddet, din højre planted!
Huu ni mzizi ambao mkono wako wa kuume umeupanda, mashina ambayo wewe uliyafanya yakue.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Yamekatwa na kuchomwa; yameangamia kwa sababu ya kukemea kwako.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Mkono wako na uwe juu ya mtu aliye mkono wako wa kuume, kwa mwana wa mtu uliyemfanya imara kwa ajili yako mwenyewe.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Ndipo hatuta kuacha wewe; utuhuishe, nasi tutaliita jina lako.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Yahwe, Mungu wa majeshi, uturejeshe sisi; utuangazie nuru ya uso wako, nasi tutaokolewa.