< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 for Skuddet, din højre planted!
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.