< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
[Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
15 for Skuddet, din højre planted!
Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.