< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Mai muryar “Lilin Alkawari.” Na Asaf. Zabura ce. Ka ji mu, ya Makiyayin Isra’ila, kai da ka bishe Yusuf kamar garke. Kai da kake zaune a kursiyi tsakanin kerubobi, ka haskaka
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
a gaban Efraim, Benyamin da Manasse. Ka tā da ƙarfinka; ka zo ka cece mu.
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ka mai da mu, ya Allah; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Ya Ubangiji Allah Maɗaukaki, har yaushe fushinka zai yi ta ƙuna a kan addu’o’in mutanenka?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Ka ciyar da su da burodin hawaye; ka sa suka sha hawaye ta cikakken kwaf.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Ka mai da mu abin faɗa ga maƙwabtanmu, kuma abokan gābanmu suna mana ba’a.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ka mai da mu, ya Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu za mu kuwa cetu.
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Ka fitar da inabi daga Masar; ka kori al’ummai ka kuma dasa shi.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Ka gyara wuri saboda shi, ya kuwa yi saiwa ya cike ƙasa.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Aka rufe duwatsu da inuwarsa, manya-manyan itatuwan al’ul da rassansa.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Ya miƙe rassansa zuwa Teku tohonsa har zuwa Kogi.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Me ya sa ka rurrushe bangayensa don duk masu wucewa su tsinke’ya’yan inabinsa?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Aladu daga kurmi suna ɓarnatar da shi halittun gonaki kuma suna cinsa.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ka komo wurinmu, ya Allah Maɗaukaki! Ka duba daga sama ka gani! Ka lura da wannan inabi,
15 for Skuddet, din højre planted!
saiwar da hannun damarka ya dasa, ɗan da ka renar wa kanka.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
An yanke inabinka, an ƙone shi da wuta; a tsawatawarka mutanenka sun hallaka.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Bari hannunka yă zauna a kan mutumin da yake hannun damarka, ɗan mutum da ka renar wa kanka.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Ta haka ba za mu juye mu bar ka ba; ka rayar da mu, za mu kuwa kira bisa sunanka.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ka mai da mu, ya Ubangiji Allah Maɗaukaki; ka sa fuskarka ta haskaka a kanmu, za mu kuwa cetu.