< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 for Skuddet, din højre planted!
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!