< Salme 80 >

1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Au maître chantre. En schoschanim-edouth. Cantique d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais! Prête l'oreille, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph, comme un troupeau; toi dont les Chérubins portent le trône, apparais!
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Devant Ephraïm et Benjamin et Manassé donne essor à ta puissance, et viens à notre aide!
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Dieu, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand t'irriteras-tu, quand ton peuple prie?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu lui fais manger un pain trempé de larmes, et boire avec larmes une portion mesurée.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, et nos ennemis nous tournent en dérision.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Dieu des armées, rétablis-nous, et fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
De l'Egypte tu retiras une vigne, tu expulsas les nations, et tu la plantas;
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays;
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
les montagnes furent couvertes de son ombre, et ses pampres égalèrent les cèdres de Dieu;
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Pourquoi as-tu abattu ses murailles, pour que tous les passants la vendangent?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
De la forêt le sanglier vient la ravager, et les bêtes des champs, y brouter.
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ah! reviens, Dieu des armées, regarde des Cieux et vois, et visite cette vigne!
15 for Skuddet, din højre planted!
Protège ce que ta main a planté, et le fils que tu t'es choisi!
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée: ils périssent à ton air menaçant.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Protège de ta main l'homme, ouvrage de ta droite, le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Alors nous ne te quitterons pas; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous, fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Salme 80 >