< Salme 80 >
1 (Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 for Skuddet, din højre planted!
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!