< Salme 77 >

1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.

< Salme 77 >